很多人剛開始都沒有注意到,茅臺商標上標注的不是“maotai”,而是“moutai”,初次發現可能還會以為自己買到了假酒,但實際這才是真酒,至于這個moutai是什么意思啊?其實是“威妥瑪拼音法”,這是一種給在華外國人學習漢語用的,現在則很少見了。
moutai是茅臺的威妥瑪拼音
初次注意到“moutai”的人,都會認為自己買到了假茅臺,畢竟都知道茅臺的拼音是“maotai”,而“moutai”一看就覺得是假的,但實際正好相反,“moutai”才是真茅臺,而“maotai”才是假茅臺,因為茅臺沿用的是老式的“威妥瑪拼音”。
威妥瑪式拼音簡稱威氏拼音,這是在中國清末至1958年漢語拼音公布前,中國和國際上流行的中文拼音方案,由英國駐華公使T.F.威妥瑪發明,用來給外國人學習漢語使用的。早期茅臺就只能只用這種拼寫方式,也能夠更好的打開國外市場。
在上世紀二十年代,貴州茅臺酒就已經走向世界,當時包裝上寫的就是“KWEICHOW MOUTAI CHIEW”,這個標識在國外已經為人熟知,所以“moutai”這一拼寫方式也就沿用至今,所以moutai是什么意思啊?就是茅臺酒的威氏拼音。
其實注意留心,會發現,仍在使用威氏拼音的不只有貴州茅臺酒,還有張裕葡萄酒“Changyu”、青島啤酒“Tsingtao”,都是早期出口到國外,其商標已經被外國人熟知,就保留下來,免去了重新打廣告講故事。