海尼根啤酒為什么叫喜力?其實就是翻譯的問題,都來自其英文名“Heineken”,只不過中國臺灣翻譯成海尼根,而內地翻譯成喜力,都是音譯,只不過喜力只取了前面一部分而已,雖然翻譯略有差異,但都成為國內非常受歡迎的啤酒品牌。
海尼根和喜力只是翻譯不同
來自荷蘭阿姆斯特丹的啤酒品牌“Heineken”,在中國大陸的翻譯為喜力,在臺灣省的翻譯為海尼根,都屬于音譯,只是發音不同而導致出現不同的名字,實際上是完全一樣的品牌、標志,沒有任何區別。
但也可能跟美國啤酒行業的領軍品牌“Schlitz”有關,據悉Schlitz啤酒原本也叫喜力,結果被荷蘭“Heineken”搶注了,導致美國“Schlitz”沒辦法使用這個名字了。現在你知道海尼根啤酒為什么叫喜力了吧。
不管喜力究竟是音譯亦或者是搶注,但至少如今在國內只代表“Heineken”這一個品牌,而且是中高端品牌,在定位上跟嘉士伯、百威等一樣,甚至在價格上還要略高一些,但受歡迎度絲毫不低。
海尼根/喜力啤酒的特點就是只使用麥芽、啤酒花和水釀制,不添加其他淀粉原料,加上其獨特的28天慢釀,賦予啤酒淡淡的果香與均勻的口感,雖然也是拉格工藝,但口感要濃郁很多,而且沒那么苦澀,最重要的是麥香味很濃郁,所以喜力的評價一直都非常高,即使貴也暢銷。