葡萄決定它變成什么樣子。
“DIE TRAUBE ENTSCHEIDET, WAS SIE WIRD.”
by
甘瑟·約赫
Gunther
VDP:您的酒莊有什么特別之處?
VDP:Was ist das Besondere an Ihrem Weingut?
甘瑟·約赫:自1805年成立以來,我們家族一直管理著酒莊和葡萄園,如今已經傳承到第七代了。我們的莊園與眾不同,由許多古老的大樹包圍著,形成了一個十分漂亮的英式花園。而且,我們所有的葡萄都栽種在極其陡峭的斜坡葡萄園上!
Günther Jauch: Wir führen das Gut seitseiner Gründung 1805 in unserer Familie mittlerweile in der 7. Generation.Unser Gutshaus ist denkmalgeschützt und der Park mit uralten exotischen B?umenaus aller Welt im Stil des Englischen Gartens gestaltet. Was unsere Weinbergeangeht: Alle unsere Trauben wachsen in extremen Steillagen!
VDP:您的酒莊哲學是什么?
VDP: Was ist Ihre Weingutsphilosophie?
甘瑟·約赫:葡萄決定它變成什么樣。不能釀造與自然背道而馳的葡萄酒,因此我們的全部工作都致力于保持葡萄園的生態平衡。
Günther Jauch: Die Traube entscheidet, wassie wird. Gegen die Natur kann kein gro?er Wein entstehen und so gilt unsereganze Sorgfalt dem Erhalt und dem ?kologischen Gleichgewicht unserer Lagen.
VDP:您的目標是釀造什么樣的葡萄酒?
VDP:Welchen Weinstil streben Sie an?
甘瑟·約赫:我們的全部熱情都付諸于雷司令。我們的VDP特級葡萄園里栽種了100%的雷司令。這些葡萄酒都是用葡萄表皮自帶的野生酵母發酵,因此我們會給它們足夠多的時間。
Günther Jauch: Unsere ganze Leidenschaftgilt dem Riesling. Zu 100 Prozent kultivieren wir diese Rebsorte. Die Traubenwachsen ausschlie?lich in VDP.GROSSEN LAGEN? an der Saar. Die Weine werdenalle mit eigenen Hefen spontan vergoren. Dafür geben wir ihnen die Zeit, diesie brauchen.
“我們的酒莊對所有人開放,在夏天,巨大的公園簡直就是一個綠洲。”
“UNSER WEINGUT STEHT FüR JEDEN OFFEN, UND DERHERRLICHE PARK IST VOR ALLEM IM SOMMER EINE WAHRE OASE.”
VDP:您會推薦哪款葡萄酒給尚不了解你們酒莊的人呢?
VDP: Welchen Ihrer Weine würden Sie jemandemempfehlen, der Ihr Weingut noch nicht kennt – sozusagen als Einstieg?
甘瑟·約赫:我們的“MAX”VDP村級雷司令可以理想地搭配各類美食。
Günther Jauch: Unserentrockenen Riesling "MAX" VDP.GUTSWEIN, der auch ein idealerEssensbegleiter ist.
VDP:您會為哪種葡萄酒感到驕傲?
VDP: Auf welchen Wein sind Sie ganz besonders stolz?
甘瑟·約赫:我們酒莊的珍藏級別葡萄酒(Kabinett)。由于擁有良好的殘糖,以及緊致的酸度,因此在口感上十分令人著迷。另外,由于酒精含量低,因此使珍藏級別的葡萄酒變得更有趣!
Günther Jauch: Auf unsere Kabinette! Mitihrer feinen Restsüsse bei gleichzeitig dezenter S?ure ergibt sich am Gaumenein faszinierendes Geschmackserlebnis. Dazu der niedrige Alkoholgehalt, mehrSpa? kann ein Wein kaum machen!
VDP:您為什么會成為葡萄酒商人?
VDP:Warum sind Sie Winzer geworden?
甘瑟·約赫:家族繼承讓我繼續成為葡萄酒農,我不想破壞這一傳統。因此,大概十年前我接管酒莊是理所當然的事情。
Günther Jauch: Das Weingut stammt aus unsererFamilie und ich wollte diese Tradition nicht abbrechen lassen. So war es fürmich selbstverst?ndlich, das Weingut vor knapp zehn Jahren zu übernehmen.
VDP:你接下去的目標是什么?
VDP:Was sind Ihre n?chsten Ziele?
甘瑟·約赫:我們的志向涵蓋了我們整套系列。從VDP村級到VDP特級園,以及甜美的各款Qba。我們希望雷司令葡萄酒的迷人擁有廣泛的多樣體驗性。
Günther Jauch: Unser Ehrgeiz betrifftunsere ganze Kollektion. Vom VDP.GUTSWEIN über den VDP.ORTSWEIN bis zu unserenVDP.GROSSEN GEW?CHSEN? und unseren restsü?en Pr?dikatsweinen m?chten wirdie faszinierende Vielfalt der Rieslingtraube erlebbar machen.
VDP:您如何結合傳統與創新?
VDP:Wie vereinen Sie Tradition und Innovation?
甘瑟·約赫:傳統與創新對我們而言并不矛盾。一方面,我們專注于經典的果香型以及貴腐型的甜酒,這種類型的葡萄酒在歷史上樹立了薩爾葡萄酒的美譽。另一方面,我們也熱衷于釀造優質干型酒款,這類酒近幾年才獲得其國內外的聲譽。但是兩者有一個共同點:十分純凈,持久的余味,不過度使用人為技術。
Günther Jauch: Tradition und Innovationsind bei uns kein Gegensatz. Wir konzentrieren uns zum einen in derAusbaustilistik auf die klassischen feinfruchtigen bis edelsü?en Pr?dikate, dieden Ruf der Saarweine begründet haben. Zum anderen gilt unsere Leidenschaft demAusbau gro?er trockener Weine, die ihren Ruf national und international erst inneuerer Zeit gewonnen haben. Beiden ist gemeinsam: der unverf?lschte, sehrreduzierte Ausbau, ohne Sch?nungen, langsam und ohne überflüssigenTechnikeinsatz.
VDP:為什么我們應該去參觀您的酒莊?
VDP:Warum sollte man ihr Weingut noch besuchen?
甘瑟·約赫:作為德國最古老的城市,特里爾就在我們家門口。“我們的酒莊對所有人開放,在夏天,巨大的公園簡直就是一個綠洲。”您可以在每周的周一至周五前來品嘗我們的葡萄酒。
Günther Jauch: Trier als ?lteste StadtDeutschlands liegt bei uns praktisch vor der Haustür. Unser Weingut steht fürjeden offen und der herrliche Park ist vor allem im Sommer eine wahre Oase.Montag bis Freitag k?nnen Sie unsere Weine verkosten. Zwischen Mai und Oktoberauch samstags.